日本語に使われる音韻は、全て仮名で表せる。基本は「五十音+ん」で、これに濁音「が、ざ、だ、ば、」行と半濁音「ぱ」行が付け加わる。いろは(以呂波)歌
更に、「きゃ、しゃ、ちゃ、にゃ、ひゃ、みゃ、りゃ」行と「ぎゃ、じゃ、びゃ」行があるが、これらには独立した仮名は無い。平仮名五十音図
ん わ ら や ま は な た さ か あ ゐ り い み ひ に ち し き い う る ゆ む ふ ぬ つ す く う ゑ れ え め へ ね て せ け え を ろ よ も ほ の と そ こ お ぱ ば だ ざ が ぴ び ぢ じ ぎ ぷ ぶ づ ず ぐ ぺ べ で ぜ げ ぽ ぼ ど ぞ ご五十音図では、縦列を「行」、横列を「段」と言う。
「か」行二段は「き」で、「な」行四段は「ね」である。数学や理科では横列を「行(=row)」、縦列を「列(=column)」と言うので注意。片仮名五十音図
ン ワ ラ ヤ マ ハ ナ タ サ カ ア ヰ リ イ ミ ヒ ニ チ シ キ イ ウ ル ユ ム フ ヌ ツ ス ク ウ ヱ レ エ メ ヘ ネ テ セ ケ エ ヲ ロ ヨ モ ホ ノ ト ソ コ オ パ バ ダ ザ ガ ピ ビ ヂ ジ ギ プ ブ ヅ ズ グ ペ ベ デ ゼ ゲ ポ ボ ド ゾ ゴ
五十音中の各音を一つずつ使って詠んだ歌(「い、え、う」に重複があるので実際は四十七音)。成立は平安中期以前と目される。音韻
あ う わ い ゑ さ け ゐ つ か ち ろ ひ き ふ の ね よ り は も ゆ こ お な た ぬ に せ め え く ら れ る ほ す み て や む そ を へ し ま と 浅 有 我 色 酔 き 今 為 常 が 散 は ひ 夢 日 の な 世 り 匂 も 見 越 奥 ら 誰 ぬ へ せ し え 山 む ぞ る ど ず て を
五十音図に対応したRoma字表記(ヘボン式=英語式)は以下の通り。日本式表記だと、例えば「た」行は「ta ti tu te to」となるが、これを素直に発音すると「ti tu」が日本語の「ち、つ」の音にならず「ティ、トゥ」となる。現在の標準日本語はこのヘボン式Roma字の様に発音すると心得る事。言葉遣い
「さ」行は、昔「sha shi shu she sho」であったが、今の標準語は「し」の音以外は詰まった発音になってしまった。 「は」行も、昔は「Fa Fi Fu Fe Fo」だったが、これも「ふ」を除いて変化した。「ふ」をhuと書く人がいるが、そういう人も先ず間違い無くFuと発音する。h音は喉の奥で出るが、F音は唇を軽く合わせている。
n wa ra ya ma ha na ta sa ka a wi ri (y)i mi hi ni chi shi ki i (w)u ru yu mu Fu nu tsu su ku u we re (y)e me he ne te se ke e wo ro yo mo ho no to so ko o
各行で「あ」段の表記とずれがある段に注意。「や」行の「い、え」段の発音、「わ」行「う」段の発音は、随分昔に消失しているので対応する仮名がない。
単独仮名文字を持たぬ発音の、仮名ローマ字表記
pa ba da za ga pi bi zi ji(zi) gi pu bu zu zu gu pe be de ze ge po bo do zo go
きゃ きゅ きょ 「kya kyu kyo」
じゃ じゅ じぇ じょ 「ja ju je jo」
びゃ びゅ びょ 「bya byu byo」
その他、これに準じる。
日本語は仮名文字と発音が一対一で対応しているので、仮名文字の発音に惑う事が無い(非常な利点)。例えば英語では、miの文字を「まい」と読むのか「み」と読むのか一義的に決まらない(mine, mineral)。
(注)助詞の「は、へ」を、"wa, e" と発音するなど例外はある。「正假名遣ひ」では更に例外は多くなるが、それでも英語などに比べれば遥かに易しい。
日本語の基本発音は「ローマ字五十音図」に示した通り。「あ い う え お」の五母音が基本。母音はこれだけしかない。口を大きく開け、形をしっかり作って発音すると聴きやすい。若者には口を開けず潜もった音を出す者が多いが、これは非常に聴き取りにくい。
日本語の発音単位は「子音+母音」である。どんな言葉も一音一音が区別され、母音が明瞭に聞こえねばならない。ただし、長音は母音を伸ばして発音する。「若者」は「wa ka mo no」であり、「お早う御座います」は「o ha yo o go za i ma su」である。綺麗に発音するには、口をしっかり開け、ゆっくり喋る事は当然だが、特に語頭と語尾を意識して明瞭に発音するのが大事。
「さ」行のおかしな人が増えた。特に、語尾の「す」が消える人がTVのアナウンサー(喋りの専門家の筈)にも見受けられる。「〜あります」「〜御座います」を「- a ri ma s」「- go za i ma s」と言う類いで、「〜ありま」「〜ございま」しか聞こえない。
口を開けずに喋るのは、基本的に「相手に聞いて貰おう」と言う意識が乏しい所為である。
「有る(ある)」と「無い(ない)」
「ある」の反対語は「ない」
「ある」を丁寧に言うには、「ます」という語を新たに付加し「あります」とする。もっと丁寧にするには、「ある」を「御座る」に変えた上で「御座います」とする。これの否定は「ありません」「御座いません」。 「ます」の部分に否定の「ぬ」が付いて、「ませぬ」となり音便化して「ません」となった。 一方、「ない」を丁寧にいう言い方は「ない」。
一般に動詞の否定には、「ない」を使う。使う→使わない 行く→行かない 居る→居ない 来る→来ない する→しない 等「ない」を丁寧にいう言い方は「ない」ので、否定の場合「ます」を否定した「ません」にする。
これの丁寧表現は、
使います→使いません 行きます→行きません 居ます→居ません 来ます→来ません します→しません 等
「です」
「だ」「である」の丁寧表現 →「です」「であります」「で御座います」
「です」は「だ」の変形であり、元々形容詞には付かない。助動詞「だ」か、形容動詞「〜だ」を丁寧に表現する時に使う。それは石だ→それは石です 見事だ → 見事です 綺麗だ→綺麗です 美しい→美しいです(×) 高い→高いです(×) 有り難い→有り難いです(×)これらを丁寧に言うには、「美しい花です」「高い山です」「有り難い事です」の様に名詞をはさむか、言葉を変えて「綺麗です」の様にするか、「高いと思います」「有り難う御座います」の様にする。
昨今、何にでも「です」を付けて丁寧に言った積もりになっているが、「です」は元々江戸方言「でげす」の「げ」が取れたもの(?)で、使われ始めた当初は眉をひそめる人が多かった表現である。言葉を言い換える事で使わずに済むのなら、それに越したことはない。「ない」には付かないので、否定の際は「ません」を使うのが良い。無いです (×)→ 有りません 使わないです(×)→ 使いません 行かないです(×)→ 行きません 食べないです(×)→ 食べません 等